Traduction : Serrer les pouces 

Equivalent Français : Croiser les doigts 

Nouveau ! Kalliopé vous fait découvrir régulièrement des expressions étrangères insolites. Et c’est à vous d’en trouver la traduction Française ! Notre quizz a lieu sur notre page Facebook, que vous pouvez suivre juste ici : http://urlz.fr/4ZSw

Vous pouvez retrouver toutes les solutions dans cet article, qui sera mis à jour au fur et à mesure.

À vos méninges, prêt ? Traduisez !

Expression numéro 1 nous venant tout droit d’Angleterre : 

Traduction : « J’ai une grenouille dans la gorge ».

Équivalent Français : « J’ai un chat dans la gorge ».

Expression numéro 2 venue d’Espagne : 

Traduction : « Le poisson-chat me démange ».

Équivalent Français : « J’ai une faim de loup ».

Expression numéro 3 venue d’Italie : 

Traduction : « Il pleut des lavabos ».

Équivalent Français : « Il pleut des cordes ».

Expression numéro 4 nous venant tout droit de Russie : 

Traduction : « Tirer la queue du chat ».

Équivalent Français : « Tu procrastines ».

Expression numéro 5 venue d’Allemagne : 

Traduction : « Serrer les pouces ». 

Equivalent Français : « Croiser les doigts ».

Expression numéro 6 venue d’Angleterre : 

Traduction : « Créer une tempête dans une tasse de thé ».

Équivalent Français : « En faire tout un fromage ».

Expression numéro 7 tout droit venue d’Italie : 

Traduction : « Prendre deux pigeons avec une fève ».

Équivalent Français : « Faire d’une pierre deux coups ».

Expression numéro 8 venue d’Espagne : 

Traduction : « Demander des poires à l’orme ».

Équivalent Français : « Demander la lune, demander l’impossible ».

Expression numéro 9 venue d’Allemagne : 

Traduction : « S’éloigner de la poussière ».

Équivalent Français : « Prendre la poudre d’escampette ».

Expression numéro 10 venue tout droit d’Angleterre : 

Traduction : « Fier comme un paon ».

Équivalent Français : « Fier comme un pou ».

Expression numéro 11 venue d’Espagne : 

Traduction : « Être comme un oeuf à un autre oeuf ».

Équivalent Français : « Être unis comme les doigts de la main ».

Expression numéro 12 nous venant tout droit d’Italie : 

Traduction : « Avoir un crapaud dans la gorge ».

Équivalent Français : « Avoir un chat dans la gorge ».

Autres articles